무료로 영어 논문 번역해서 보기_구글 워드로 STT 하기

소개

시도하고자 했던 것과 그 이유를 알려주세요.

1) 구글 word 를 활용한 영어 논문 번역

연구자에게 영어는 필수지만, 현실적으로 영어를 잘하기란 쉽지 않습니다. 그래서 저는 평소에도 다양한 영어 문헌들을 AI를 활용해서 번역해서 보곤 하는데요. 작년에는 DEEPL도 써보고, 올해는 LYLYS AI 도 써봤습니다. 그러다가 결국 GEMINI 에게 파일을 통째로 주고 2만 토큰씩 번역해달라고 해왔는데요. 더 간단 방법이 있었습니다.

무료인 google docs를 적극적으로 활용하는 겁니다.

진행 방법

일단 google drive를 켜줍니다. 위에선 google docs를 쓴다고 해놓고는 왜 갑자기 google drive를 ? 이라고 생각할 수 있으나 차차 따라오시면 됩니다.

한국 버전의 Google 드라이브 스크린 샷

일단 google drive를 켜서 영어 논문을 업로드 해줍니다. 지피터스 분들은 다들 드라이브에 영어 논문이 가득하실테니 편한걸로 골라주시면 됩니다.

불교의 개념 베트남과 불교 전통의 비교

저는 베다 전통에서의 보시와 불교에서의 보시 비교라는 연구를 선택해 주겠습니다.

Google Docs Korean

오른쪽 버튼을 누르고 '연결 앱'을 눌러주면 google 문서가 나옵니다. 눌러줍니다.

Google 문서에서 문서의 스크린 샷

그러면 놀랍게도 pdf 파일이 바로 word 파일로 변환되는 것을 확인할 수 있습니다.

중국어 텍스트가있는 페이지의 스크린 샷

물론 정렬이 별로인걸 확인할 수 있습니다.

Google Docs 페이지의 스크린 샷

그러나 이제 대학원에서 급하게 발표 자료 만들던 실력으로 다듬어주면 됩니다.

단어 문서에서 문서의 스크린 샷

5분 정도 만져주니 읽기 편하게 만들었습니다.

Google Docs Korean
한국 스크린 샷의 개념

이제 이걸 도구를 켜서 '문서 번역'으로 번역해 줍니다. 한국어를 선택해 주시구요.

한국 뉴스 기사의 스크린 샷

그러면 이렇게 엄청 훌륭하진 않지만, 구글 번역 수준으로 문서 전체가 번역됩니다.

불교에 대한 데이터는 충분하지 않은지, 단어 선택이 좀 이상하지만, 컴퓨터 논문이나, 공학, 인문학 논문 등은 꽤 괜찮게 번역됩니다.

일일히 pdf 파일을 드래그 해서 복사 붙여넣기 하던 분들이라면 많은 시간을 줄일 수 있으리라 생각합니다.

2) 구글 word로 STT 하기

word에 있는 녹음 기능을 써보신 분들은 아시겠지만, STT의 인식률이 좋은 편은 아닙니다. 그래서 Alice 님이 google docs에 있는 녹음 기능을 키셨을 때, 별 기대를 하지 않았죠.

그런데 google docs는 다르더라구요?

컴퓨터 화면에서 한국어의 스크린 샷

microsoft word 와 똑같이 생겼는데 인식률은 훨씬 훌륭합니다.

Google은 중국어로 번역합니다

목소리만 충분히 크게 하면 인식률은 거의 90%에 달할정도로 잘 변환해 줍니다. 딜레이도 거의 없는 수준이죠. chatgpt의 고급 음성모드에 비하면 약간 인식 정도가 낮은 것 같지만, google docs가 무료라는 점을 상기해보면, 이는 굉장한 성능이라 생각됩니다.

결과와 배운 점

보배교수님이 강의 중 말씀하신 것처럼 사실 논문이라는 것은 쓰는 방법이 정해져 있습니다. 그렇기에 쓰는것 자체보다는 논문을 쓰기 위한 레퍼런스 수집 시간을 줄여준다거나, 편리한 도구를 사용해 시간과 난이도를 줄여주는 걸 최우선으로 하는게 좋습니다.

영어 논문을 통쨰로 번역하는 것이나, 번뜩이는 영감이 있을 떄, 그것을 필기하기 보다 빠르게 녹음해서 stt로 변환하여 까먹지 않도록 하는 것이 이번주 수업에서 얻은 가장 큰 것이 아닐까 합니다.

2
4개의 답글

👉 이 게시글도 읽어보세요