저는 평소에 로이터와 같은 외국 뉴스로 영어공부를 하곤하는데요.
문득 챗지피티를 활용하면 좀 더 쉽게 할 수 있지 않을까? 라는 생각에
한번 시도해봤습니다.
가볍게 테스트로 시작해봐서 커스텀인스트럭션을 이용하지는 않았습니다.
대신 확실한 역할을 주었습니다.
1.영어와 한국어에 능통한 바이링구얼
2.서울대학교 영문학과 교수님
저는 평소 외신으로 영어공부를 할 때 한문단씩 읽고 해석하고 어느부분이 틀렸는지에 대해서 정리하고 통째로 한번 읽고 다시 정리하여 아카이브에 저장하는 방식으로 진행하고 나중에 찾아서
또 읽어보는 방식을 선호하는데요.
그래서 우선 한문단씩 원문으로 보고 해석할 수 있도록 설정하였습니다.
1.처음 한개의 기사를 챗지피티에게 제공
2.'다음'이라고 입력하면 한 문단 제공
3.'번역'이라고 입력하면 제공한 문단을 번역
4. 이 것을 계속해서 반복
위에서 보시는 것 처럼 생각보다 잘 돼서 놀랐습니다;;
그런데 끝 쪽에 가니 갑자기 한 문단이 아니라 몇 문단을 줘버리더군요..
그래서 한 문단만 달라고 하니 다행히 한 문단만 주네요.
(이후 몇번 테스트해봤는데 이렇게 급발진 하는경우가 있더라구요. 나중에 문제점을 찾고
개선해야할 것 같습니다.)
위에서 말씀드린 것 처럼 저는 한 문단씩 단위로 해석하고 전체적으로 한번 더 해석하는 방식으로 공부하고 있습니다.
그래서 이렇게 부탁해보았습니다.
이렇게 잘 정리해서 보여주더라구요. 그래서 제 아카이브에 잘 넣었습니다.
그러다가 어려운 어휘를 따로 찾아서 해석하는 것이 무척이나 귀찮은 작업이란게 생각났습니다. 그래서 이렇게 부탁해봤습니다.
오.. 제가 아리송하거나 모르는 어휘들 위주로 잘 알려주네요..
제 수준은 아무래도 딱 중학생 수준인 것 같습니다 ㅎㅎ
처음에 불현듯 떠오른 아이디어로 가벼운 마음으로 진행해본 일이라 몇가지 개선사항을
거치면 꽤나 괜찮은 서비스로도 사용이 가능할 것 같다는 생각이 들었습니다.
1.챗봇으로 구현
2.기사를 직접 입력하지 않고 기사 크롤링하여 DB에 보유
3.이용자가 공부하고 싶은 주제를 통해서 기사를 선택
4.번역한 문단을 입력할 수 있는 기능
5.챗지피티 채점 및 틀린 부분 알려주는 기능
6.채점 및 총평(어느부분이 좋았다,어느부분이 아쉽다. 아쉬운 부분은 어떻게 개선하라 등)
7.영어말고 다 른 언어로도 응용
8.원문과 해석본 TXT 로 다운로드 or 노션이나 옵시디언 같은 아카이브로 옮기기
가능할지는... 모르겠지만 모든 기능이 구현된다면 꽤나 괜찮은 서비스가 될 것 같습니다^^;
글 읽어주셔서 감사합니다 :)